2)24、第二十四章_船长偏头痛
字体:      护眼 关灯
上一章 目录 下一章
  的发祥地,除了哥特式服装的盛行,弗洛伦萨的艺术家们开始研究罗马艺术,这使得意大利在此时盛行的服装开放、明朗而优雅。

  热闹的街道上,妇女们穿着华丽的吾普朗多,长长的裙摆肥大,高腰身,深v的领口让她们胸口白花花的皮肤大方地袒露出来。男性则偏爱紧身长裤,上衣着一种名叫“普尔波万”的用料豪华讲究的衣物,这种衣物根据季节的不同用料有天鹅绒、织锦、丝绸和高档的毛织物等,自十四世纪中叶起,一直到十七世纪中叶的路易十四时代,普尔波万作为男子的主要上衣延续了整整三个世纪之久。

  即使是大白天,酒馆早早就开了门,热闹的街道上充满了葡萄酒的香味。放眼望去,街道俩旁充满了圆拱顶、巨型门窗类的特色建筑物――不像杰尔巴岛,卡利亚里在意义上更加接近于意大利人生活的城市,随处都可以看见街头艺人和那些追逐打闹的熊孩子。

  走在凹凸不平的青石街道上,双眼几乎应接不暇的麦加尔东张西望的模样让凯撒想到了土包子进城。

  清了清嗓子压了压在头上用作伪装的尖顶船帽,男人动了动唇角,沉声道:“以前没来过意大利?”

  “没有。”麦加尔说,“所以也不要指望我会意大利语。”

  “…………”男人沉默半晌,抬手用粗糙的拇指腹轻轻拈了下唇角,忽然露出一个戏谑的笑容,然后从他的口中忽然蹦出一句长而娴熟的意大利语。

  麦加尔:“什么意思?”

  “如果走丢了,就随便找一个巡逻的军官,告诉他这句话,他会把你送回码头。”

  “………………”

  简单的来说就是走丢了找警察叔叔,我懂。

  麦加尔想了想,一抬头,冷不丁地就看见大狗唇边还没来得及收敛的恶劣笑容,立刻警惕起来:“这句话是什么意思?”

  男人低头,懒洋洋地斜睨瞪着自己的奴隶一眼,非常诚实地翻译:“‘长官,我走丢了,请送我去港口,我父亲在那里等我。’”

  “………………这句话的适龄范围是五岁左右吧?”

  “你刚刚才承认自己零智商,五岁是抬举你了。”

  “我没你那么年轻的老爸。”

  “棒极了,我也没你那么老的儿子。”

  “哼……咦,等等――你有儿子?!”

  正翻看地摊年轻少女在卖的一颗精致纽扣的男人动作顿了顿,随即漫不经心地将纽扣扔回了盒子里:“啊……可能有吧,谁知道呢。”

  麦加尔:“……………………”

  在闲聊中打开新世界。

  至于这种狗.屎一样的回答如果从大狗的嘴巴里说出来,还真是合理得让人完全不想去追究它本身的不合理性。

  “雷克有俩个儿子一个女儿――尽管不知道妈是谁……不过想爬上我的床的人比雷克那个大垃圾只多不少,

  请收藏:https://m.lshu.cc

(温馨提示:请关闭畅读或阅读模式,否则内容无法正常显示)

上一章 目录 下一章